Pour de nombreux traducteurs, l'utilisation des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) est plutôt commune.
Il s'agit d'outils qui aident dans le processus de traduction de texte alors qu'ils servent de bases de données. Grâce à ce qui est connu comme des "mémoires de traduction", ces programmes stockent les phrases traduites individuellement afin que, en cas qu'elles apparaissent de nouveau dans un document rencontré dans le futur, elles puissent être rappelées sans les traduire de nouveau du début. Ces correspondances peuvent être de 50 à 100%. Une solution possible sera retournée en autant que le segment en main tombent à l'intérieur de ces paramètres. Ils incluent aussi habituellement des glossaires extensibles et personnalisables. En bref, ce sont des outils qu'aucun bureau de traducteur ne devrait négliger.
Il y a plusieurs programmes qui existent avec ces fonctionnalités. Toutefois, OmegaT se démarque en étant entièrement gratuit et en fonctionnant vraiment bien. Ainsi, il t'empêche de dépenser tes épargnes sur une application qui, en général, demande un prix quelque peu élevé. En effet, il ne s'agit pas de l'outil le plus puissant dans l'industrie, mais si tu n'as jamais tenté d'en utiliser un, tu peux commencer avec celui-ci, car il possède de bonnes fonctionnalités, il est gratuit et il est conçu par des traducteurs pour les traducteurs.
De plus, le fait qu'il est open-source le rend facile d'utilisation pour n'importe qui souhaitant participer à son développement. Ainsi, l'utilisateur est pris en compte.
Évaluations
Il n'y a pas encore d'avis sur OmegaT. Sois le premier! Commente